日本語では名詞や代名詞の形が文脈によって変わることはなく、代わりに助詞がその役割を果たします。
対照的に、英語では名詞や代名詞自体が文に応じて変化することがあります。
特に、”you”と”your”の違いについて明確に理解することは重要です。
「you」という表現
多くの人にとって「you」とは「あなた」と訳されることが一般的ですが、より正確には、これは文中で「あなたは」「あなたを」といった役割を果たします。
“you”は主格または目的格として使用され、主語や目的語の位置に配置されます。
また、複数形での使用や一般的な「人」を指す際にも用いられます。
「you」の使用例
- A. You are cute. (君は可愛い)
- B. I’ll give you this book. (この本をあなたにあげる)
- C. You have to take your shoes off in Japan. (日本では靴を脱がなければならない)
Aは主格の使用例で、「君は」という形で訳されます。
Bでは目的格として使われ、「あなたに」と訳されます。
動詞の前後に配置されることで役割が変わる点に注意が必要です。
Cは「you」が一般的な「人」を指す例ですが、必ずしも訳に含める必要はありません。
「your」という表現
“your”は所有格で、「あなたの」と訳されます。
これもまた、複数形や一般的な「人」を指す際に用いられます。
「your」の使用例
- A. Your son is so cute. (あなたの息子はとても可愛い)
- B. Is this your notebook? (これはあなたのノートですか)
- C. Is this your house? (これはあなたたちの家ですか)
これらの例では、「your+名詞」の形で所有を表します。
文の中で「あなたの」と「あなたたちの」の区別は外見上では明確でないため、文脈によって判断する必要があります。
「you」と「your」の違い
「you」と「your」は文中で異なる働きをします。
「you」には主格と目的格の2種類が存在し、これらは個別に理解する必要があります。
一方、「your」は所有格を表します。これらを「you・your・you(・yours)」と組み合わせて覚えると、役割ごとの違いが明確になります。
まとめ
この記事では、英語の人称代名詞「you」と「your」の違いを探究しました。
これらは文中で異なる役割を果たすため、日本語訳時の助詞の選択もそれに応じて変わります。
代名詞の後に続く「は」「の」「を」まで含めて理解することが、混乱を防ぐ鍵となります。